11 апреля 2025 05:04
Количество просмотров: 31
> Ахмедовна: Поющий, исполняющий это сказание человек – кайчы. Он не просто певец, а хранитель традиций. Через него эта вечная ценность приходит из глубины веков, дописьменной, допотопной, доледниковой древности и благодаря ему передаётся живущим и последующим поколениям. Трудно себе представить, что можно помнить и свободно использовать сотню тысяч стихотворных строк. Для сравнения: объём «Евгения Онегина» – около пяти тысяч. Кайчы – кладезь именно такого гигантского знания, целого свода героических сказаний, поэм, сказок и песен. Сказитель в прежние времена был дорогим гостем во всех селениях Алтая, в честь его прибытия устраивался праздник, и все жители деревни и близлежащих аилов могли несколько дней слушать знаменитого исполнителя эпоса. Алтайцы говорят, что настоящий кай должен длиться семеро суток, поскольку семь дней и семь ночей – это цикл сотворения мира, кольцо времени, в котором происходит рождение, смерть и воскресение, виртуальный, поэтический мир подвигов богатырей и богов, вживе вырастающий из слова, музыки, голоса и того, что называется даром Божьим. На Алтае много сказителей, все они в разной степени известны, одарены, но великий кайчы – всегда один. Мы достоверно знаем двух таких певцов: это Николай Улагашев, родившийся в 1861-м и умерший в 85 лет уже после окончания Великой Отечественной войны, и Алексей Калкин, ушедший в 74 года. От Николая Улагашева остались записанные с его слов народные поэмы «Алтай-Буучай», «Алтын-Коо», «Алып-Манаш», «Малчы-Мерген» и многие другие. Благодаря Алексею Калкину во многих странах мира учёные и читатели узнали о таких великих памятниках поэтического творчества древних тюрков, как героические сказания «Маадай-Кара» и «Очы-Бала». Переводчик этих произведений – Александр Плитченко, новосибирский поэт. Старые слова чисты, они не могут выходить из уст скверных и невежественных. Поэтому дар слова передаётся лишь способному его принять, так говорят. Это в наибольшей степени касается кайчы. В отличие от шаманов, это совсем не обязательно наследственный путь, но знание эпических песен – в большой мере не приобретаемое, а вспоминаемое. Явление кайчы – самый наглядный пример генетической памяти. Этот механизм существует в сознании народа ещё с дописьменных времён именно для сохранения в поколениях очень важной информации, в частности – эпосов. В чистом виде генетическая память, обнаруживающаяся в форме дара сказителей, осталась на планете только у тюркских народов. Известен случай, когда в Киргизии восьмилетний мальчик вдруг вспомнил и запел гигантский свод эпоса «Манас». Учёные специально пытались выяснить, весь ли текст знает юный гений, который ещё даже толком не выучился читать и писать. Трудно себе представить, но весь «Манас» – это более 200 тысяч строк, несколько томов. Однако оказалось, что эта бездна стихов в некоем первозданном виде содержится, живёт в голове, в сознании, в душе мальчика из Киргизии. Это и есть подлинное чудо. На таких примерах ясно видно, как передавался эпос в незапамятные времена. И не верится утверждениям учёных-филологов о значительных искажениях, изменениях текстов сказаний. Не было никаких вариаций, возникающих при работе переписчиков. При устном способе передачи из поколения в поколение произведение, вполне возможно, меньше теряет, меньше искажается. Кайчы – лишь одно из звеньев долгой эстафеты, и в него с помощью поистине чудесной генетической памяти эпос как бы переливается целиком.