Цветовая схема:
C C C C
Шрифт
Arial Times New Roman
Размер шрифта
A A A
Кернинг
1 2 3
Изображения:



Упражнения в драматургии

Упражнения в драматургии Упражнения в драматургии

18 ноября 2022 12:11

Количество просмотров: 90

– Светлана, как ты попала в эту творческую лабораторию и чем, собственно занимались ее участники? – Впервые мы собрались весной этого года, нас было около 20 человек –тех, кто решил попробовать себя в написании пьес для театра. Меня пригласила знакомая работница театра. Изначально там были люди самых разных профессий – журналисты, юристы адвокаты, был даже работник системы исполнения наказаний. Часть из них постепенно отсеялась, и до финала дошли восемь авторов спроизведениями, над которыми работали с мая. Занималась с нами драматург из северной столицы Анастасия Букреева. Насколько я понимаю, это проект, который реализуется во многих регионах России, и хорошо, что наш национальный театр в него вошел, потому, что это отличная возможность попробовать себя в написании сценических текстов и научиться тонкостям драматургии. –Как я понимаю, театр кровно заинтересован в новых авторах. Произведения классиков алтайской литературы регулярно ставятся на сцене, а вот на новые пьесы, именно местных авторов, существует дефицит. – Это действительно так, нашему театру и правда не хватает оригинального, современного драматургического материала. Можно сказать, на местном уровне как таковой современной драматургии у нас нет, и я думаю, что, входя в проект, национальный драмтеатр как раз и хотел эту проблему попытаться решить. – Как проходили занятия лаборатории? –Первый этап был очным, мы собирались все вместе под руководством Анастасии Букреевой. Она рассказывала нам об основах создания драматургических произведений, о конкретных инструментах, которые позволяют автору создать пьесу – от идеи и синопсиса, до законченного текста. Мы выполняли различные задания и на первом этапе каждый из нас уже написал первые три сцены своей пьесы. Мы читали их друг другу и разбирали с художественной точки зрения. После того как Анастасия уехала, мы продолжили работу над текстом уже самостоятельно, консультируясь с ней и внося правки, в онлайн формате. Стоит отметить, что нужно было еще найти переводчика с русского на алтайский язык – пьеса предполагает постановку сразу на двух языках. – Расскажи о своей пьеса, как она называется и каков ее сюжет? – Она называется «Дом у реки». Пьеса близка к классическим театральным постановкам. Я взяла за основу понятную всем тему воспоминаний и связи с прошлым, с нашим детством. Одним из основных персонажей у меня выступает как раз дом, хотя главный герой– человек, конечно тоже есть. Он приезжает в дом своего детства, чтобы его продать, а полученные деньги вложить в бизнес. Однако там с мужчиной происходит некая трансформация, дом сопротивляется против уготованной ему судьбы (у меня присутствуют и элементы мистики). В конечном счете эта пьеса– о выборе, перед которым оказывается человек на разных этапах своей жизни. Не обошлось и без любовной линии. Затронуты отношения главного героя с местными жителями. Последнее, я думаю, актуально, поскольку в нашей республике активно идет продажа земли под туристические объекты, и зачастую не обходится без конфликтов между коренным населением и бизнесом. – Твоя пьеса вместе с двумя другими вышла в финал творческой лаборатории. Какова теперь ее судьба? Найдет она свое воплощение на сцене? – Надеюсь, что да. По крайней мере, это одна из задач проекта: донести написанное тобой до зрителя. Конкретных сроков пока нет. В любом случае мне было очень интересно: ведь раньше я писала стихи и прозу, но вот до драматических произведений дело не доходило. К тому же летом я участвовала еще в одном проекте – «Сибирская литературная резиденция». Я месяц жила в одном из санаториев Новосибирской области и могла все это время заниматься творчеством. Что-то вроде советских писательских дач. Как раз там я, можно сказать, довела до ума «Дом у реки». Кстати, как нам пообещали, что восемь пьес, отобранных на занятиях лаборатории, будут изданы в сборнике. Хочу поблагодарить организаторов творческой лаборатории – директора республиканского драматического театра им. П. Кучияка Светлану Пешперову, наставника Анастасию Букрееву, и мою коллегу – журналиста АяруТохтонову, которая совершенно бесплатно перевела мою пьесу на алтайский язык.