Цветовая схема:
C C C C
Шрифт
Arial Times New Roman
Размер шрифта
A A A
Кернинг
1 2 3
Изображения:



России первая любовь

России первая любовь России первая любовь

3 июня 2022 04:06

Количество просмотров: 256

Пушкин – это «наше все», и его вклад труд- но переоценить. Богатейшее литературное наследие объединяет людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей. 6 июня в России празднуют день рождения великого русского поэта, проводят множество разнообразных культурных мероприятий, посвященных его творчеству, а вот уже на протяжении последнего десятилетия – еще и День русского языка. По данным википедии, впервые идею учреждения этого праздника озвучил автор проекта «Игра слов» Иван Клименко на страницах Парламент-ской газеты в 2007 году, подводя итоги Года русского языка. По его задумке, такой день должен был объединить всех русскоговорящих жителей земли и способствовать развитию и сохранению языка. На протяжении нескольких лет данная инициатива не была поддержана на законодательном уровне, однако в 2010 году такой празд-ник был узаконен официально. Вполне естественно, что дату события приурочили ко дню рождения Пушкина. Кроме сотен произведений, ставших классикой мировой литературы, Пушкин подарил миру измененный русский язык. Дело в том, что во времена поэта язык условно был разделен на две группы. Дворянам, церкви и знатным особам полагалось говорить на «высоком», книжном русском языке. Слова использовались напыщенные и высокопарные, нередко мешались с французскими синонимами. Крестьяне же и представители низших сословий говорили на простом, близком к современному. Пушкин не стал разделять слова по разным стилям, но мастерски показал, как правильно ими пользоваться, и сотворил из русского языка чудо. Интересные факты В столице африканской страны Аддис-Абеба в 2002 году установлен памятник А.С. Пушкину, на мраморном постаменте слова: «Нашему поэту». А все потому, что в XVII веке здесь жил прадед поэта Ибрагим Ганнибал. Его, африканского арапа, и подарил Петру I турецкий султан. Уже в восьмилетнем возрасте Пушкин сочинял на французском языке небольшие комедии и эпиграммы. Однако сам поэт говорил, что осознанно начал писать с тринадцати лет. В 1816 году государственным гимном Российской Империи стал всем известный английский, название которого: «Боже, храни короля». Его перевел Жуковский, но дополнил текст Пушкин. Он был переведен как «Боже, царя храни» в 1833 году. А.С. Пушкин неплохо знал французский и английский, итальянский и немецкий, а также латинский, испанский, греческий и многие славянские языки. Некоторые из них он знал в совершенстве, а другие не прекращал изучать всю свою недолгую жизнь. В его библиотеке было 3560 томов книг, из них 529 на русском и 993 – на других языках. Он был инициатором 15 дуэлей, четыре из которых состоялись. Остальных не произошло в результате примирения сторон, как правило стараниями друзей вспыльчивого «светила». Первая дуэль поэта случилась в Царскосельском лицее. Согласно последним официальным данным, в России насчитывается более восьмисот человек, которые могут документально доказать свое родство с Авраамом Ганнибалом. В 1937-м, к 100-летию со дня смерти поэта, Царское Село переименовали в город Пушкин. Вспомнить все Литературное творчество поэта сопровождает нас на протяжении всей жизни, ведь с его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать. Со школьной скамьи практически наизусть знаем многие его произведения и даже в повседневной жизни часто цитируем: «Мороз и солнце! День чудесный!», «Унылая пора, очей очарованье…», «О, сколько нам ошибок чудных…». В канун празднования Пушкинского дня мы решили выяснить самые цитируемые произведения отечественного гения. Для этого был проведен опрос среди подписчиков наших групп в социальных сетях. Анализ полученных ответов показал, что самые быстро приходящие в голову строки из поэтического творчества Пушкина: «Я вас любил, любовь еще, быть может, в душе моей угасла не совсем…», однако закончить фразу может далеко не каждый. Второй по популярности ответ – первые строки из романа «Евгений Онегин» : «Мой дядя самых честных правил…». Роман стал лидером по количеству упомянутых отрывков, и можно смело сказать, что произведение буквально разобрано на цитаты. Вспоминают все – от самых неожиданных мест: «Вошел – и пробка в потолок, вина кометы брызнул ток…», «Они сошлись. Волна и камень. Стихи и проза. Лед и пламень…» до вполне традиционных: «Я вас люблю, чего же боле…». Замыкает тройку лидеров знакомое всем с раннего детства «У лукоморья дуб зеленый…». Надо сказать, что разнообразие приводимых цитат приятно удивило, тут вам и выдержки из стихотворения «Анчар», и малоизвестное «Гусар», и впитанная с молоком матери «Сказка о царе Салтане», и конечно же «Зимний вечер». Хочется надеяться, что так будет всегда. .................................................. Татьяна Исаева